Atinge
Definitie, sens si explicatie
1Atinge, ating, verb Iii.
1. Tranzitiv si reflexiv A lua contact direct (dar superficial, usor sau in treacat) cu un lucru sau cu o suprafata.
A atins in zbor varful copacilor.
2. Tranzitiv A lovi, a izbi (usor).
L-a atins pe umar. ♦ (Argou) A trage cuiva o bataie. ♦ Reflexiv si tranz.
Figurativ A aduce prejudicii, a provoca pagube; a vatama, a leza.
S-a atins de institutia justitiei. ♦ Figurativ A jigni, a insulta, a ofensa. ♦ Figurativ A impresiona, a induiosa, a misca.
3. Reflexiv (Urmat de determinari introduse prin prep. „de”) A se apropia de ceva cu scopul de a trage un profit, a-si insusi ceva.
Nu s-a atins de bani.
4. Tranzitiv A pomeni, a aminti, a vorbi despre un lucru in treacat. ♦ Reflexiv (Înv.) A avea o legatura sau o inrudire cu ceva.
5. Tranzitiv A ajunge la o anumita distanta (in spatiu sau in timp) sau la o anumita limita. [Perf. substantiv atinsei, part. atins] – Limba Latina Attingere.
1. Tranzitiv si reflexiv A lua contact direct (dar superficial, usor sau in treacat) cu un lucru sau cu o suprafata.
A atins in zbor varful copacilor.
2. Tranzitiv A lovi, a izbi (usor).
L-a atins pe umar. ♦ (Argou) A trage cuiva o bataie. ♦ Reflexiv si tranz.
Figurativ A aduce prejudicii, a provoca pagube; a vatama, a leza.
S-a atins de institutia justitiei. ♦ Figurativ A jigni, a insulta, a ofensa. ♦ Figurativ A impresiona, a induiosa, a misca.
3. Reflexiv (Urmat de determinari introduse prin prep. „de”) A se apropia de ceva cu scopul de a trage un profit, a-si insusi ceva.
Nu s-a atins de bani.
4. Tranzitiv A pomeni, a aminti, a vorbi despre un lucru in treacat. ♦ Reflexiv (Înv.) A avea o legatura sau o inrudire cu ceva.
5. Tranzitiv A ajunge la o anumita distanta (in spatiu sau in timp) sau la o anumita limita. [Perf. substantiv atinsei, part. atins] – Limba Latina Attingere.
2Atinge verb verifica cuvantul: aminti, arata, cita, emotiona, impresiona, indica, insulta, induiosa, jigni, mentiona, misca, ofensa, pomeni, privi, raporta, referi, semnala, tulbura, ultragia.
3Atinge verb
1. (invechit si reg.) a tinge. (- un obiect.)
2. (invechit si reg.) a (se) pipai. (Sa nu va - de aceste lucruri.)
3. verifica cuvantul: insusi.
4. verifica cuvantul: lovi.
5. verifica cuvantul: bate. *
6. (figurativ) a impunge, a intepa, a pisca, a sfichiui. (Îl - cu vorba.)
7. verifica cuvantul: ajunge. *
8. (figurativ) a se lipi. (Nu se - somnul de el.)
1. (invechit si reg.) a tinge. (- un obiect.)
2. (invechit si reg.) a (se) pipai. (Sa nu va - de aceste lucruri.)
3. verifica cuvantul: insusi.
4. verifica cuvantul: lovi.
5. verifica cuvantul: bate. *
6. (figurativ) a impunge, a intepa, a pisca, a sfichiui. (Îl - cu vorba.)
7. verifica cuvantul: ajunge. *
8. (figurativ) a se lipi. (Nu se - somnul de el.)
4Atinge verb, indicativ prezent 1 singular si 3 plural ating, 1 plural atingem, perf. substantiv 1 singular atinsei, 1 plural atinseram; part. atins
5A se atinge ma ating intranzitiv A lua contact (cu ceva sau cu cineva). /<lat. attingere
6A atinge ating tranzitiv 1) A face sa se atinga. 2) A lovi usor. 3) figurativ A supune unei actiuni nocive usoare. Înghetul a atins mugurii. 4) figurativ A injosi prin vorbe sau purtare nedemna; a jigni; a insulta; a ofensa. 5) A face sa traiasca anumite emotii, sentimente; a misca. 6) A aminti printre altele. - o problema. 7) (limite, distante, nivele etcetera) A ajunge printr-un efort. /<lat. attingere
7Atinge (ating, atins), verb –
1. A lua contact direct, usor, cu un lucru sau o suprafata, a pune mina. –
2. A freca, a fi in contact. –
3. A ajunge pina la ... –
4. (Argou) a lua in stapinire, a-si insusi; a inhata. –
5. A veni in contact in mod neplacut, a dauna, a leza. –
6. A misca, a emotiona, a induiosa. –
7. A rani, a produce leziuni. –
8. (Argou) A bate, a cirpi. –
9. A pomeni, a aminti, a face aluzie la ceva. –
10. A se referi, a fi in legatura. –
11. (Argou) A avea legaturi cu o femeie.
Limba Latina attingĕre (Puscariu 161; Candrea-dens., 108; Rew 768; Dar); conform limba italiana attingere, verifica cuvantul: prov. atenher, fata de limba latina *attangĕre › franceza atteindre, cat. atanyer, astur. atanguer. – Derivat atingator, adjectiv (care atinge; jignitor; relativ la; sensibil; emotionant); atinsatura, substantiv feminin (invechit, contact); atinsura, substantiv feminin (invechit, contact).
1. A lua contact direct, usor, cu un lucru sau o suprafata, a pune mina. –
2. A freca, a fi in contact. –
3. A ajunge pina la ... –
4. (Argou) a lua in stapinire, a-si insusi; a inhata. –
5. A veni in contact in mod neplacut, a dauna, a leza. –
6. A misca, a emotiona, a induiosa. –
7. A rani, a produce leziuni. –
8. (Argou) A bate, a cirpi. –
9. A pomeni, a aminti, a face aluzie la ceva. –
10. A se referi, a fi in legatura. –
11. (Argou) A avea legaturi cu o femeie.
Limba Latina attingĕre (Puscariu 161; Candrea-dens., 108; Rew 768; Dar); conform limba italiana attingere, verifica cuvantul: prov. atenher, fata de limba latina *attangĕre › franceza atteindre, cat. atanyer, astur. atanguer. – Derivat atingator, adjectiv (care atinge; jignitor; relativ la; sensibil; emotionant); atinsatura, substantiv feminin (invechit, contact); atinsura, substantiv feminin (invechit, contact).
