Halal
Definitie, sens si explicatie
1Halal interjectie Exclamatie care exprima admiratia; bravo! ♢ Expresie (Familiar) Halal mie (sau tie etcetera) sau halal sa-mi (sau sa-ti etcetera) fie! = bravo! te felicit! sa-ti fie de bine! – Din limba turca: Halal.
2Halal interjectie
1. (peior.) bravo! (-! asemenea comportare.)
2. verifica cuvantul: noroc!
1. (peior.) bravo! (-! asemenea comportare.)
2. verifica cuvantul: noroc!
3Halal interjectie
4Halal interjectie 1) (se foloseste pentru a exprima admiratie, incantare etcetera) Bravo. ♢ - tie! bravo! Sa-ti fie de bine! 2): - de... vai si amar de... /<turc. halal
5Halal substantiv neutru (popular)
1. (invechit) recunostinta.
2. (invechit) dar, plocon.
3. binecuvantare, noroc; har.
4. (interj.) noroc, ferice (de); bravo.
1. (invechit) recunostinta.
2. (invechit) dar, plocon.
3. binecuvantare, noroc; har.
4. (interj.) noroc, ferice (de); bravo.
6Halal substantiv neutru –
1. Dar, cadou. –
2. Multumire, recunostinta. –
3. Noroc, fericire. – Mr. halane.
Limba Turca: halal (seineanu, Ii, 199; Lokotsch 794), conform limba neogreaca: χαλάλι „permis”, limba albaneza halalj, bulgara, limba sarba: halal „fericire”.
Primele doua sensuri sint cuvant invechit (secolul Xviii), ultimul mai ales ca adverb , limba neogreaca: χαλάλι σου „sa-ti fie de bine”, bulgara halal da e „sa fie cu noroc”; echivaleaza cu sp. „enhorabuena”.
1. Dar, cadou. –
2. Multumire, recunostinta. –
3. Noroc, fericire. – Mr. halane.
Limba Turca: halal (seineanu, Ii, 199; Lokotsch 794), conform limba neogreaca: χαλάλι „permis”, limba albaneza halalj, bulgara, limba sarba: halal „fericire”.
Primele doua sensuri sint cuvant invechit (secolul Xviii), ultimul mai ales ca adverb , limba neogreaca: χαλάλι σου „sa-ti fie de bine”, bulgara halal da e „sa fie cu noroc”; echivaleaza cu sp. „enhorabuena”.
