Turna
Definitie, sens si explicatie
1Turna1, torn, verb 1, Tranzitiv I.
1. A varsa un lichid sau, prin extensiune, un fluid in, pe sau peste ceva. ♢ Expresie A turna ulei pe rana = a alina necazurile cuiva, vorbindu-i cu intelegere si compasiune. ♦ Intranzitiv impers. (Familiar) A ploua torential.
2. A varsa un material lichid intr-un tipar (pentru ca, prin racire sau in urma unei reactii chimice, sa se obtina un obiect solid de forma tiparului). Ii. Figurativ
1. (Familiar) A compune, a redacta ceva (la repezeala). ♦ A formula ceva (in scris sau verbal) pentru a insela pe cineva.
2. (Familiar) A duce pe cineva la inchisoare; a inchide.
3. A trage pumni, a bate pe cineva. Iii. Figurativ (Familiar) A pari, a denunta pe cineva. – Limba Latina Tornare „a invarti, a rasuci”.
1. A varsa un lichid sau, prin extensiune, un fluid in, pe sau peste ceva. ♢ Expresie A turna ulei pe rana = a alina necazurile cuiva, vorbindu-i cu intelegere si compasiune. ♦ Intranzitiv impers. (Familiar) A ploua torential.
2. A varsa un material lichid intr-un tipar (pentru ca, prin racire sau in urma unei reactii chimice, sa se obtina un obiect solid de forma tiparului). Ii. Figurativ
1. (Familiar) A compune, a redacta ceva (la repezeala). ♦ A formula ceva (in scris sau verbal) pentru a insela pe cineva.
2. (Familiar) A duce pe cineva la inchisoare; a inchide.
3. A trage pumni, a bate pe cineva. Iii. Figurativ (Familiar) A pari, a denunta pe cineva. – Limba Latina Tornare „a invarti, a rasuci”.
2Turna2, turnez, verb I. Tranzitiv A inregistra succesiv pe pelicula, cu un aparat de luat vederi, secventele care alcatuiesc un film cinematografic; p. gener. a realiza sau a participa la realizarea unui film cinematografic. – Din franceza Tourner.
3Turna verb
1. a varsa. (- apa in lighean.)
2. a pune. (Mai - doua picaturi; - benzina pe foc.)
3. a varsa. (Afara - cu galeata.)
4. (invechit si reg.) a slei, (invechit) a varsa. (A - un clopot, o statuie, o piesa metalica.)
1. a varsa. (- apa in lighean.)
2. a pune. (Mai - doua picaturi; - benzina pe foc.)
3. a varsa. (Afara - cu galeata.)
4. (invechit si reg.) a slei, (invechit) a varsa. (A - un clopot, o statuie, o piesa metalica.)
4Turna verb verifica cuvantul: denunta, inapoia, intoarce, pari, reclama, reveni, spune, veni.
5Turna verb a produce, a realiza. (A - un film.)
6Turna (un lichid) verb, indicativ prezent 1 singular torn, 3 singular si plural toarna
7Turna (un film) verb, indicativ prezent 1 singular turnez, 3 singular si plural turneaza
8A turna1 torn tranzitiv 1) (substante lichide, pulverulente, granuloase) A face sa curga prin rasturnarea unui recipient (in, pe sau peste ceva); a varsa. - apa in pahar. ♢ - ulei pe rana a alina durerea cuiva. - gaz in foc a atata si mai tare spiritele. - cu galeata (sau Ca din galeata) a ploua torential. 2) tehnica (obiecte) A obtine, varsand un amestec special intr-un tipar. - o statuie de bronz. 3) fam.
A compune la repezeala. - o scrisoare. ♢ - la gogosi (sau Verzi si uscate) a spune minciuni.4) familiar(persoane) A invinui de lucruri considerate reprobabile si tinute in taina, dandu-le in vileag cu intentii rele (in fata unor persoane sau a unor organe oficiale); a denunta; a pari; a declara. /<lat. tornare
A compune la repezeala. - o scrisoare. ♢ - la gogosi (sau Verzi si uscate) a spune minciuni.4) familiar(persoane) A invinui de lucruri considerate reprobabile si tinute in taina, dandu-le in vileag cu intentii rele (in fata unor persoane sau a unor organe oficiale); a denunta; a pari; a declara. /<lat. tornare
9A turna2 -ez tranzitiv (filme cinematografice) A realiza, folosind anumite mijloace si procedee tehnice. /<fr. tourner
10Turna verb I. tr.
A realiza un film cinematografic, inregistrand pe pelicula diversele scene. [< franceza tourner].
A realiza un film cinematografic, inregistrand pe pelicula diversele scene. [< franceza tourner].
11Turna verb tr. a realiza un film cinematografic. (< franceza tourner)
12Turna (torn, -at), verb –
1. (Înv.) A se intoarce, a se inapoia, a veni inapoi. –
2. A varsa, a imprastia un lichid. –
3. A pune in pahare vin sau alta bautura. –
4. (Impers.) A ploua cu galeata. –
5. A topi, a modela. –
6. A crea, a fauri, a inventa. –
7. A face, a fabrica. –
8. (Argou) A retine, a aresta. – Mr. tornu, turnai, turnare, megl. torn, turnari, istr. tornu.
Limba Latina tornare (Philippide, Principii, 48; seineanu, Semasiol., 163; Puscariu 1748; Rew 8794), conform limba italiana tornare, prov., cat., sp., port. tornar, franceza tourner.
Pentru evolutia semantica, conform varsa, sp. verter. – Derivat inturna, verb (a da inapoi, a se intoarce; a ocoli, a schimba directia, a se roti; a inapoia, a restitui; a opri, a detine, a contine); inturnat, substantiv neutru (cotitura, regres); inturnator, adjectiv (carecare face sa coteasca sau sa se roteasca); inturnatoare, substantiv feminin (regres, restituire), cuvant invechit; turnat, adjectiv (pus in pahare; modelat, alipit; potrivit, dichisit); turnator, substantiv masculin (care topeste metal); turnatorie, substantiv feminin (topitorie); turnatura, substantiv feminin (act magic care se executa aruncind apa in calea cuiva); turnatei, substantiv masculin plural (varietate de taitei); rasturna, verb (a trinti; a da jos, a tavali); rasturnator, adjectiv (care rastoarna); rasturnis, s .n. (coasta abrupta).
Derivat neol. turnant, adjectiv , din franceza tournant; turnesol, substantiv masculin, din franceza tournesol; turneu, substantiv neutru (voiaj, expeditie, se spune mai ales despre calatoriile de inspectie sau despre cele ale companiilor teatrale), din franceza tournee; turnir (var. cuvant invechit turner), substantiv neutru, din limba germana Turnier; turnura, substantiv feminin, din franceza tournure.
1. (Înv.) A se intoarce, a se inapoia, a veni inapoi. –
2. A varsa, a imprastia un lichid. –
3. A pune in pahare vin sau alta bautura. –
4. (Impers.) A ploua cu galeata. –
5. A topi, a modela. –
6. A crea, a fauri, a inventa. –
7. A face, a fabrica. –
8. (Argou) A retine, a aresta. – Mr. tornu, turnai, turnare, megl. torn, turnari, istr. tornu.
Limba Latina tornare (Philippide, Principii, 48; seineanu, Semasiol., 163; Puscariu 1748; Rew 8794), conform limba italiana tornare, prov., cat., sp., port. tornar, franceza tourner.
Pentru evolutia semantica, conform varsa, sp. verter. – Derivat inturna, verb (a da inapoi, a se intoarce; a ocoli, a schimba directia, a se roti; a inapoia, a restitui; a opri, a detine, a contine); inturnat, substantiv neutru (cotitura, regres); inturnator, adjectiv (carecare face sa coteasca sau sa se roteasca); inturnatoare, substantiv feminin (regres, restituire), cuvant invechit; turnat, adjectiv (pus in pahare; modelat, alipit; potrivit, dichisit); turnator, substantiv masculin (care topeste metal); turnatorie, substantiv feminin (topitorie); turnatura, substantiv feminin (act magic care se executa aruncind apa in calea cuiva); turnatei, substantiv masculin plural (varietate de taitei); rasturna, verb (a trinti; a da jos, a tavali); rasturnator, adjectiv (care rastoarna); rasturnis, s .n. (coasta abrupta).
Derivat neol. turnant, adjectiv , din franceza tournant; turnesol, substantiv masculin, din franceza tournesol; turneu, substantiv neutru (voiaj, expeditie, se spune mai ales despre calatoriile de inspectie sau despre cele ale companiilor teatrale), din franceza tournee; turnir (var. cuvant invechit turner), substantiv neutru, din limba germana Turnier; turnura, substantiv feminin, din franceza tournure.
