Scăpăta
Definitie, sens si explicatie
1Scăpăta, scapat, verb I. Intranzitiv
1. (Pop.; despre Soare, Luna si alti astri; la pers. 3) A cobori spre asfintit; a apune, a asfinti. ♦ A aluneca in jos, a cadea, a se cufunda. ♦ (Despre ochi, priviri) A luneca, a se abate de pe obiectul fixat (din cauza oboselii).
2. A saraci. – Limba Latina *excapitare.
1. (Pop.; despre Soare, Luna si alti astri; la pers. 3) A cobori spre asfintit; a apune, a asfinti. ♦ A aluneca in jos, a cadea, a se cufunda. ♦ (Despre ochi, priviri) A luneca, a se abate de pe obiectul fixat (din cauza oboselii).
2. A saraci. – Limba Latina *excapitare.
2A scapata antonim: a rasari
3Scăpăta verb verifica cuvantul: abate, aluneca, apune, asfinti, cobori, decadea, departa, devia, disparea, divaga, gresi, impiedica, imputina, indeparta, pacatui, pieri, pleca, poticni, reduce, regresa, scadea.
4Scăpăta verb
1. verifica cuvantul: insera.
2. verifica cuvantul: saraci.
1. verifica cuvantul: insera.
2. verifica cuvantul: saraci.
5Scapata verb, indicativ prezent 1 singular scapat, 3 singular si plural scapata; conjunctie: prezent 3 singular si plural scapete
6A Scăpăta scapat intranzitiv 1) (despre astri) A se lasa spre sau dupa orizont; a asfinti; a declina; a cobori; a apune. 2) A aluneca liber in jos. 3) figurat A deveni sarac; a pierde averea; a se ruina; a saraci. 4) cuvant invechit figurativ A se afla in declin; a decadea; a regresa. /<lat. excapitare
7Scapata (-apat, -at), verb –
1. A descreste, a se micsora, a se imputina. –
2. A luneca in jos, a cobori. –
3. A apune, a asfinti. –
4. A scobori, a descinde. –
5. A cadea, a se narui. – Mr. ascapit, ascapitare, megl. dascapit, dascapitari, scapitari „a depasi un nivel”.
Limba Latina exacapĭtāre (Puscariu 273; Rew 1635; Pascu, I, 56; Spitzer, Mitt.
Wien, 324), conform capata, si limba italiana scapitare „a pierde” › limba neogreaca: σϰαπετίξω „a se intuneca”, verifica cuvantul: franceza deschater ‹ *discapĭtāre (conform megl.) prov. descapter „a se intuneca”, limba albaneza skupëtoń.
Semantismul pare sa se explice pornind de la sensul de „a ajunge la ceva”, propriu limba italiana (it. scapitare este la fel ca capitar male). – Derivat scapataciune, substantiv feminin (decadenta, mizerie); scapatat, substantiv neutru (apusul soarelui; crepuscul), conform mr. scapitata „apus”.
Scopot, substantiv neutru (rata, inghititura), cuvint din Trans., pare sa aiba aceeasi provenienta.
1. A descreste, a se micsora, a se imputina. –
2. A luneca in jos, a cobori. –
3. A apune, a asfinti. –
4. A scobori, a descinde. –
5. A cadea, a se narui. – Mr. ascapit, ascapitare, megl. dascapit, dascapitari, scapitari „a depasi un nivel”.
Limba Latina exacapĭtāre (Puscariu 273; Rew 1635; Pascu, I, 56; Spitzer, Mitt.
Wien, 324), conform capata, si limba italiana scapitare „a pierde” › limba neogreaca: σϰαπετίξω „a se intuneca”, verifica cuvantul: franceza deschater ‹ *discapĭtāre (conform megl.) prov. descapter „a se intuneca”, limba albaneza skupëtoń.
Semantismul pare sa se explice pornind de la sensul de „a ajunge la ceva”, propriu limba italiana (it. scapitare este la fel ca capitar male). – Derivat scapataciune, substantiv feminin (decadenta, mizerie); scapatat, substantiv neutru (apusul soarelui; crepuscul), conform mr. scapitata „apus”.
Scopot, substantiv neutru (rata, inghititura), cuvint din Trans., pare sa aiba aceeasi provenienta.
